“红头文件”竟然还有英文版!一个新鲜的细节,让苏州工业园区颁布优化营商环境相关文件的“硬新闻”变成传播热点,生动展示了何为“优化营商环境”。显然,较之于以往外企人员只能通过翻译“二传手”来查阅、知晓相关政策内容,英文版的文件更为直观便利、一目了然,无怪乎会得到舆论的普遍赞誉。
中文文件同步附上英文版本,能够感受到当地政府鲜明的“开放意识”。作为江苏经济发展的“排头兵”,近年来苏州实际使用外资规模始终保持全国前列、全省第一,2017年外资企业对全市进出口贸易贡献率达到75%。可以说,没有强大的开放意识,难以取得如此耀眼的成绩。苏州如此,江苏亦然。要在全国率先建成开放强省,就要以“一带一路”交汇点建设为总揽,推动全方位高水平对外开放。开放强省的建成,首先就要具备与之相匹配的开放意识、思维和视野。
微小举动里蕴含着“细节意识”。世界银行前首席经济学家考什克巴苏曾说:“一个经济体的成败取决于多种变数,其中往往被忽视的是那些方便企业和营商的具体细节。”小中常常可以见大,细节往往决定成败。一纸英文版文件、一杯香浓的咖啡、一个便利的车位,诸如此类“小而微”的细节,彰显的是“精细实”的作风。要知道,任意一个流程或环节上出现了问题,都有可能引发全局性的影响。只有在一件件小事、一个个细节上用心用力,才能真正赢得创业投资者的信心和决心,为增强地方竞争力和吸引力营造良好的环境。这种摆脱粗放、追求精细的工作作风,尤其值得学习借鉴。
从英文版的“红头文件”里,还能读出“用户意识”。所谓的“用户意识”,就是不以我为中心,而以服务对象为中心。这几年,许多政府工作报告都增加了图表、权威解读、名词解释、延伸阅读等,赢得广大网民点赞,就是“用户意识”的生动体现。当前,行政审批改革快速推进,我们大力倡导的服务型政府、“店小二”精神,其核心实质上就是“用户意识”。注重“用户体验”,就要不断满足用户情感化、个性化的需求。比如说,有了英文版,要不要根据在苏外企实际情况,增加韩文版、日文版等?比如说,除了外国人群体,能不能对其他群体比如青年群体、女性群体、科学家群体等量身定做相关服务?互联网时代,“用户意识”不可或缺,强化“用户意识”,就是要服务好人民群众这个最重要的“用户”,不断提升服务的能力、水平和本领。
当然,我们为红头文件附上英文版而叫好,并不是说所有的文件都要附加英文版。红头文件要不要附上英文版,甚至于政府工作报告要不要有名词解释,都要尊重实际、实事求是、因地制宜。脱离地方实际和现实需求的“邯郸学步”,一不小心就会沦为形式主义和生硬作秀。品味“小细节”里的“大文章”,“大”就“大”在小细节里面的开放和务实、精细与为民。